В июне 2025 года Президент подписал поправки к ФЗ–168 «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации», который тут же нарекли «законом о защите русского языка». Новые требования в корне изменяют подход к визуальным коммуникациям бизнеса и потребителя. Это уже не просто новые веяния или рекомендации. Требования обязательны для всех участников рынка B2C (т.е. для тех, кто взаимодействует напрямую с физическими лицами).
В материале подробно разберём, как нововведения отразятся на бизнесе, что изменится и какие штрафные санкции грозят тем, кто решит нарушить букву закона.
Основные положения нового законопроекта
Напомним, ранее требования об обязательном использовании русского языка распространялись только на ряд отдельных сфер. Например, на государственные органы, образовательные учреждения и СМИ. О первых поправках заговорили в 2023 году.
Поправки в закон о государственном языке 2023 года
Изменения возникли не в один момент, они были обусловлены текущими реалиями рынка, сформированными в 2023 году. Госдума тогда лишь по касательной изменила некоторые положения, внеся первый ряд уточнений:
● закреплён статус государственного языка за русским;
● введены положения нормативов в словарях;
● запрещено использование слов и выражений, не отвечающих современным нормам;
● закреплён перечень сфер, где использование русского языка обязательно.
Также в тот период стало обязательным требование о дублировании. То есть, формально перевести информацию с иностранного языка и разместить её под звёздочкой стало недопустимым. Такой подход грозил владельцам бизнеса судебными разбирательствами и штрафами. К этим нововведениям бизнес быстро адаптировался.
Поправки в ФЗ о защите языка в 2025 году
В 2025 году правительство вернулось к обсуждению новых изменений. После долгих обсуждений Госдума приняла поправки, согласно которым теперь бизнес обязан размещать всю публичную текстовую информацию только на государственном языке.
Новые правила вступают в силу с 1 марта 2026 года и коснутся всех предпринимателей, которые размещают какую–либо информацию в публичном пространстве. Закон предусматривает:
- Обязательное использование государственного языка при доведении информации о товарах, их описании до публичных пользователей.
- Запрет использования иностранных слов при оформлении вывесок, витрин, баннеров, и рекламы при наличии аналогов в русском языке. Например, вместо «sale» употреблять «распродажа».
- Требование использовать кириллицу вместо латиницы в наименовании товаров и названиях жилых комплексов. Теперь не «ЖК Vityaz», а «ЖК Витязь».
- Вся рекламная информация об акциях, скидках и распродажах должна быть оформлена исключительно на русском языке.
Если обобщить, то с марта 2026 года предприниматели не должны использовать англицизмы в бизнесе без веских оснований. На первый взгляд, многие восприняли нововведения как бюрократизм. Однако на практике, теперь государство будет жёстче контролировать городскую среду и более внимательно отслеживать визуальные коммуникации бизнеса с потребителями. Хорошо это или нет — покажет время. А пока бизнесу придётся снова адаптироваться.
Как подготовиться к нововведениям?
Чтобы наступление весны не совпало с штрафными санкциями со стороны Роспортребнадзора, мы рекомендуем заранее провести аудит публичных материалов. При этом отдельно подчеркнём, что речь идёт не только о рекламе, но и об информационных публикациях.
Также стоит помнить, что закон о русском языке касается не только текстовых материалов, но, например, и аудиосообщений, которые транслируются в метро или торговых комплексах.
❗ Положение интернет-магазинов после нововведенийНа данный момент интернет-магазины находятся в "серой зоне". Рекомендуем следить за дальнейшими изменениями и разъяснениями со стороны государственных организаций в сфере законотворчества. Некоторую информацию по поводу оформления карточек товаров раскроем далее в тексте.
В ходе аудита необходимо определиться с дальнейшими шагами:
|
Решение |
Действия |
|
Отказаться от использования иностранных слов |
Полностью заменить иностранные слова русскими аналогами. Например, таблички «Open» без потери смысла можно заменить на «Открыто». |
|
Дублировать иностранные слова на русском языке |
В этом случае нужно крайне внимательно отнестись к переводу, потому как он должен быть полностью идентичен по содержанию, оформлению и расположению. Так, слово «Sale» должно быть написано таким же шрифтом, цветом и располагаться идентично слову «Распродажа». |
|
Продолжить использование иностранных слов |
Для этого потребуется зарегистрировать слово в качестве товарного знака и/или фирменного наименования. При этом важно помнить, что иностранные слова в этом случае нужно регистрировать в качестве охраняемых. Регистрация товарного знака занимает от 6 до 18 месяцев. |
Если использование иностранного слова или выражения для бизнеса принципиальный момент и регистрация неизбежна, то стоит учитывать: заявки рассматриваются длительное время (до 18 месяцев). Поэтому позаботиться об этом было необходимо заранее. Сейчас можно ускорить процесс воспользовавшись платной услугой по ускорению делопроизводства от Роспатента.
Какие исключения предусмотрены?
Не вся публичная информация требует перевода, Закон о защите русского языка предусматривает исключение:
- Товарный знак.
Речь может идти о названии, логотипе или даже слогане. Так, например, Wildberries, Ozon — товарные знаки, которые зарегистрированы в Роспатенте. Это гарантирует, что зарегистрированный объект не могут использовать другие лица, а у надзорных органов к их использованию нет вопросов. Перевод товарного знака также не требуется законом.
Что будет за несоблюдение требований закона?
За соблюдением поправок ответственными назначены Роскомнадзор, Роспотребнадзор и местные органы власти. Именно в их полномочиях выявление нарушений и наложение штрафных санкций. Так, согласно статье 14.8 КоАП за несоблюдение требований федерального закона о защите языке штраф может составлять:
- от 500 до 1000 рублей для должностных лиц;
- от 5000 до 10000 рублей для юрлиц.
Также бизнесу будет выписано предписание об устранении выявленных нарушений (незамедлительная замена вывесок, упаковок и сайта).
🤔 Как узнать какие слова подлежат замене?Если вы не уверены в статусе того или иного термина, эксперты советуют проверить его в официальных словарях, которые были утверждены Распоряжением Правительства Российской Федерации от 30.04.2025 № 1102-р. При отсутствии слова в русском лексиконе лучше подобрать замену.
Примеры применения ФЗ о защите русского языка
Разберем детально, какие именно объекты попадают под регулирование (вывески, таблички, навигация, сайты) и как правильно выполнять дублирование на русском языке
Интернет-магазины и карточки товаров
В разъяснениях Роспотребнадзора указано, что информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей, может доводиться до них в том числе посредством сайтов в интернете, которые также считаются общедоступными местами.
Однако на практике требования к онлайн-контенту пока остаются в «серой зоне».
Новая статья 10.1 Закона о защите прав потребителей не применяется к информации, указанной в статьях 8–10 закона.
Эти статьи регулируют обязательную информацию о продавце и о товаре.
К такой информации относятся сведения об основных потребительских свойствах товара:
- характеристики
- состав (для продуктов питания)
- цена
- гарантийный срок
- свойства товара и т.д.
Но карточки товаров могут содержать и дополнительные описательные тексты. Текстовые описания в карточках товаров рекомендуется оформлять в соответствии с законом о защите русского языка, чтобы избежать возможных проблем.
Товарные знаки и наименования
Закон о защите русского языка не применяется к фирменным наименованиям, товарным знакам, знакам обслуживания. То есть, если название компании / продукта совпадает с зарегистрированным товарным знаком, представляющем собой словесное / комбинированное обозначение на иностранном языке или фирменным наименованием в ЕГРЮЛ – можно использовать.
Обращаем внимание, что наличие зарегистрированного товарного знака необходимо для использования иностранного названия без перевода
Однако различные "самодельные" англоязычные названия линеек продукции требуется привести к нормам в соответствии с новым законом.
Домены для сайтов и различные ссылки под действие закона не попадают
Расшифровка иностранных терминов
Формально закон требует, чтобы информация была выполнена на русском; наличие аббревиатуры само по себе не всегда нарушение, но, если «ключевой смысл» информации только на латинице – это риски.
Самый безопасный вариант: употребление с расшифровкой по-русски, например: «CEO (генеральный директор)», «HR (специалист по кадрам)», «ROI (возврат от инвестиций)», «SEO (поисковая оптимизация)», «API (интерфейс программирования).
По закону о защите русского языка можно использовать слова иностранного происхождения, которые не имеют общеупотребительных аналогов и включены в нормативные словари русского языка (два условия). Например, термины вроде «бизнес», «интернет» не требуют замены. А, например, «фулфилмент» в словарях пока не зафиксировано — такие новейшие англицизмы необходимо либо избегать, либо сопровождать русским пояснением.
При отсутствии слова в русском лексиконе лучше подобрать замену.
Под удар попадают не только непосредственно английские слова, но и их русифицированные версии: например, нельзя использовать «селлер» (от «seller») (нет в словарях русского языка) – необходимо использовать «продавец».
Надписи на изображениях и промокоды
Надписи на картинках/баннерах/обложках — тоже считаются текстом и попадаю под закон о защите русского языка. Соответственно, надо либо заменить иностранные слова, либо дать пояснения
Промокоды, которые публикуются в общедоступных каналах (соцсети, каналы в мессенджерах, блоги и т.д.) тоже нужно перевести в соответствии с федеральным законом. Промокоды, которые распространяются закрытым путем (личные сообщения) переводить не требуется.
Рекламные рассылки и оповещения
Рекламные рассылки полностью попадают под закон о защите русского языка - если Вы сделали массовую рассылку промокодов или какого-либо коммерческого предложения по своей клиентской базе, то требуется подбирать слова в соответствии с ФЗ.
Персональные рассылки в личных сообщениях (например о статусе заказа) не попадают под закон.
«Подводные камни» для бизнеса: основные ошибки
- Не регистрировать товарный знак, но использовать объект.
Если бренд использует слово/фразу или логотип это ещё совсем не значит, что это товарный знак. Объект официально становится товарным знаком (со всеми вытекающими законодательно последствиями) только после регистрации его в Роспатенте. - Упаковка товара — тоже публичный контент.
Следовательно, и информация на них тоже должна быть продублирована на русском языке. Иначе это будет для Роспотребнадзора наложить штрафные санкции на бренд за несоблюдение требований Федерального закона N 168. - «Зарегистрируем товарный знак позже».
До вступления поправок — менее месяца, а средний срок регистрации товарного знака 6–18 месяцев. Не стоит откладывать процесс «на завтра». Тем более, что подача заявки даст право предпринимателю на использование объекта пока идёт рассмотрение заявки. Это значительно снизит риски претензий.
Частые вопросы по поводу федерального закона о защите русского языка
Рассмотрим наиболее частые вопросы:
- Достаточно ли однократной расшифровки?
Если слово / термин используется на разных разделах сайта – то нужно продублировать, т.к. идея закона – сделать информацию понятной для потребителя.
Если речь идет о многократном использовании термина в одной статье – то четких требований нет. Стоит исходить из разумной оценки восприятия со стороны клиента. - Распространяется ли закон на внутренний интерфейс SaaS после авторизации?
Использование иностранных слов в закрытой и непубличной «админке» формально не запрещено. Как и в любых материалах, к которым нет публичного доступа. - Нужно ли переводить иностранные слова в контекстной и таргетированной рекламе, баннерах, лендингах, соцсетях?
По общему правилу – да, необходимо в целом изменить подход к рекламным материалам - Считается ли каждое рекламное объявление отдельным нарушением? Как будет определяться количество нарушений (одно нарушение или по каждому слову/материалу)?
Да, считается. Однако, если нарушения связаны (например, несколько нарушений на одном сайте), то могут быть объединены в одно. Будет зависеть от оценки регулирующего органа. - Распространяется ли закон на редакционные статьи и посты в соцсетях, или только на рекламу и коммерческую информацию?
Требования распространяются на рекламу и на информацию, предназначенную для публичного ознакомления потребителей. Соответственно, если статьи и посты содержат такую информацию или рекламу – действие норм распространяется. - Цитаты из интервью со спикерами, где они используют англицизмы — редактировать или можно оставить как прямую речь?
Цитаты – это оценочные мнения и не относятся к «информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей», поэтому можно использовать без ограничений, введенных законом.